Алт джей таро

Алт джей таро

Indochina, Capa jumps Jeep, two feet creep up the road,

Индокитай, Капа выпрыгивает из джипа, пара ног крадётся по дороге,

Two photo to record meat lumps and war,

Две фотографии, чтобы запечатлеть куски мяса и войну.

They advance as does his chance, very yellow white flash,

Они наступают, это его шанс, ярко-жёлтая вспышка,

A violent wrench grips mass, rips light, tears limbs like rags.

Жуткий вихрь охватывает тело, гасит свет, разрывает члены, словно тряпьё.

Burst so high, finally Capa lands,

Взлетев так высоко, Капа, наконец, приземляется,

Mine is a watery pit, painless with immense distance

На месте мины мокрое место, он не чувствует боли, на огромном расстоянии

From medic, from colleague, friend, enemy, foe,

От медиков, от коллег, друзей, врагов, неприятеля,

Him five yards from his leg, from you, Taro!

Он в пяти метрах от своей ноги, от тебя, Таро!

Do not spray into eyes, I have sprayed you into my eyes.

Не прыскайте ему в глаза, я распылил тебя перед глазами.

3:10 pm, Capa pends death,

Пятнадцать часов десять минут, Капа при смерти,

Quivers, last rattles, last chokes,

Конвульсии, последние хрипы, последние вздохи,

All colors and cares glaze to gray, shriveled and stricken to dots,

Все цвета и дела тускнеют, сереют, ссыхаются и сжимаются в точки,

Left hand grasps what the body grasps not, le photographe est mort.

Левая рука хватает то, что не ухватить телу, ле фотограф э мор. 1

Three, point, one, four, one, five, alive no longer my amour,

Три запятая один четыре, один, пять, жизнь оставила любовь мою,

Faded for home May of ’54,

Он уплывает домой в мае пятьдесят четвёртого, 2

Doors open like arms, my love, painless with a great closeness

Двери раскрываются словно объятия, любовь моя, никакой боли, прекрасный конец

To Capa, to Capa, Capa, dark after nothing, reunited with his leg,

Для Капы, Капы, Капы, тьма после пустоты, он воссоединился со своей ногой

And with you, Taro!

И с тобой, Таро!

Do not spray into eyes, I have sprayed you into my eyes,

Не прыскайте ему в глаза, я распылил тебя перед глазами,

* — Песня описывает гибель Роберта Капы [настоящее имя — Эндре Эрнё Фридман] (1913–1954), американо-венгерского фоторепортёра еврейского происхождения, классика фотоискусства, основоположника военной фотожурналистики. Капа погиб от взрыва мины во Вьетнаме в конце Индокитайской войны. Герда Таро [настоящее имя — Герда Похорилле] (1910–1937) — немецкий фотограф-антифашист, первая женщина-военный фотожурналист, близкая подруга Роберта Капы; погибла во время отступления Республиканских войск из Мадрида.

1 — Фотограф умер (франц.)2 — 3,1415 — первые четыре десятичных знака числа «пи»

Источник: songtranslate.ru


Добавить комментарий